Наталья Померки

1 марта 2009 | Вадим Романофф | Рубрики: Мелочи жизни, Это интересно!

Наталья Померки, преподаватель украинского языка, призналась, что трудно выкладывать для студентов, которые приезжают уже с очень высоким уровнем знаний украинского языка, поскольку тогда возрастают требования к преподавателю. Она отметила: студенты из России изучают украинский язык профессионально, как свою будущую специальность.

"В целом мне очень интересно работать. Думаю, студентам тоже, поскольку присутствуют представители разных культур и разных государств, поэтому для них это обмен не только язык, но и культурными особенностями ", - подчеркнула госпожа Померки.

Стефан, 27-летний студент из Нью-Джерси, США: "Я нашел информацию о курс в интернете на сайте УКУ, ища церковные песни на украинском языке, поскольку является дьяком. Мне хочется общаться со священниками и прихожанами украинском, улучшить свои знания. Когда мне было шесть лет, я каждую субботу ходил в церковь учиться украинскому языку. Но мы не часто разговаривали ней. В Украину приехал с начальными знаниями украинской, но думал, что знаю много. Однако тут понял: почти ничего не знаю, смотря и на другой диалект. Немало украинских слов, которые изучил в США, в Украине звучат совсем по-другому.

Украинские газеты и книги сейчас читаю очень медленно. В украинском языке меня удивило слово "кекс". А самым тяжелым в изучении языка для меня была грамматика. Интересны также практические занятия в Летней украиноязычной школе. Я ходил на Говерлу, побывал в нескольких селах, музеях, на всеукраинском паломничестве в селе Зарваница. Но еще никогда не был в Киеве и очень хочу увидеть столицу Украины. Также пробовал вышивать, но не имею к этому терпение ".

Рита Хазанова, студентка Московского государственного университета им. М. Ломоносова: "Я поступала на кафедре славянской филологии, где преподают три языка: польский, украинский и сербский. Но для себя выбрала украинский, поскольку она очень похожа на российскую, и мне интересно сравнивать эти два языка. Нравится звучание украинского языка, она - как песня, очень мелодичная. В украинском языке очень сложная фонетика. Несмотря на то, что в русском и украинском языках много похожих слов, произносятся они по-разному. Кроме того, сложно было выучить ударения в украинском языке.

А больше всего меня удивило слово "человек". Потому что русский "человек" - это "человек". В Киеве, где я уже побывала, мне особенно понравился величественный, наполненный светом Софиевский собор. Ничего подобного в России нет. Кроме того, в Москве нет так много парков, как в Киеве ".

Татьяна Жукова, студентка Московского государственного университета им. М. Ломоносова, одногруппницы Риты Хазанов: "Сначала я училась на вечернем отделении, а потом познакомилась с преподавателями украинского языка и начала заниматься вместе с группой, которая изучает украинский язык. Теперь в нашей группе пять человек и трое из других факультетов, в частности с исторического.

Мне, как и Рите, очень нравится звучание украинского языка.

Поехать во Львов предложили наши преподаватели. Обучение в Летней украиноязычной школе в университете нам засчитывают как прочитан курс.

Мы заметили, что украинский, живущие в Киеве, искренние и открытые, чем москвичи, с ними легче общаться. И Киев более уютный, чем Москва, в Киеве прекрасная архитектура, парки. Во время Летней школы я хотела бы побывать в украинских селах, в горах, ознакомиться с диалектами разных регионов Украины".